Voor landen die het Apostilleverdrag niet hebben ondertekend, moet de legalisatieprocedure gevolgd worden. De legalisatie wordt uitgevoerd door de president van de rechtbank waar de vertaler staat ingeschreven. Na legalisering van de handtekening moet het document worden aangeboden aan achtereenvolgens het Ministerie van Justitie, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en het consulaat van het betreffende land.
Ook voor het perfectioneren van uw vertaalde tekst kunt u bij Duende terecht.
Heeft u een tekst die u zelf heeft vertaald of heeft laten vertalen en wilt u de vertaling nog laten nakijken? Ik leg de teksten naast elkaar en controleer de vertaling. Wilt u de spelling en interpunctie van een tekst laten nakijken? Ik corrigeer uw tekst nauwkeurig op spelling, punten en komma’s. Dit geldt uiteraard zowel voor Spaanse als Nederlandse teksten.